TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
Fiches conservées
Fiche 1 - données d’organisme interne 2015-07-31
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Aircraft Piloting and Navigation
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- take-off runway
1, fiche 1, Anglais, take%2Doff%20runway
correct, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A runway intended for take-off only. 1, fiche 1, Anglais, - take%2Doff%20runway
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
take-off runway: term and definition officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 2, fiche 1, Anglais, - take%2Doff%20runway
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- takeoff runway
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Pilotage et navigation aérienne
Fiche 1, La vedette principale, Français
- piste de décollage
1, fiche 1, Français, piste%20de%20d%C3%A9collage
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Piste réservée au décollage seulement. 1, fiche 1, Français, - piste%20de%20d%C3%A9collage
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
piste de décollage : terme et définition uniformisés par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 2, fiche 1, Français, - piste%20de%20d%C3%A9collage
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Pilotaje y navegación aérea
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- pista de despegue
1, fiche 1, Espagnol, pista%20de%20despegue
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Pista destinada exclusivamente a los despegues. 2, fiche 1, Espagnol, - pista%20de%20despegue
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
pista de despegue: término y definición aceptados oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 3, fiche 1, Espagnol, - pista%20de%20despegue
Fiche 2 - données d’organisme interne 2002-06-20
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Food Industries
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- washing heater
1, fiche 2, Anglais, washing%20heater
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Industrie de l'alimentation
Fiche 2, La vedette principale, Français
- pasteurisateur à tambour
1, fiche 2, Français, pasteurisateur%20%C3%A0%20tambour
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1990-01-16
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Aeronautical Engineering and Maintenance
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- hollow strut 1, fiche 3, Anglais, hollow%20strut
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- intake strut 1, fiche 3, Anglais, intake%20strut
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Aérotechnique et maintenance
Fiche 3, La vedette principale, Français
- montant creux 1, fiche 3, Français, montant%20creux
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- bras creux 1, fiche 3, Français, bras%20creux
nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2018-06-21
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Electronics
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- electronics research scientist
1, fiche 4, Anglais, electronics%20research%20scientist
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Électronique
Fiche 4, La vedette principale, Français
- chercheur en électronique
1, fiche 4, Français, chercheur%20en%20%C3%A9lectronique
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- chercheuse en électronique 1, fiche 4, Français, chercheuse%20en%20%C3%A9lectronique
correct, nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2014-09-17
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Indigenous Sociology
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- member of a band
1, fiche 5, Anglais, member%20of%20a%20band
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- band member 2, fiche 5, Anglais, band%20member
correct
Fiche 5, Justifications, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Sociologie des Autochtones
Fiche 5, La vedette principale, Français
- membre d'une bande
1, fiche 5, Français, membre%20d%27une%20bande
correct, nom masculin et féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Toute personne reconnue comme membre par une bande et dont le nom figure sur la liste de la bande. 2, fiche 5, Français, - membre%20d%27une%20bande
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Il n'est pas obligatoire que cette personne soit un Indien inscrit. 2, fiche 5, Français, - membre%20d%27une%20bande
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2003-01-24
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- multimedia format
1, fiche 6, Anglais, multimedia%20format
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
It can be expensive to prepare good audio and video for streaming, so it is important to consider whether you really need to publish information in this multimedia format. 1, fiche 6, Anglais, - multimedia%20format
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
Fiche 6, La vedette principale, Français
- format multimédia
1, fiche 6, Français, format%20multim%C3%A9dia
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
La préparation d'une bonne lecture en transit d'un fichier sonore ou visuel pouvant s'avérer coûteuse, il est très important d'étudier la question avant de décider de publier ou non votre information sous ce format multimédia. 1, fiche 6, Français, - format%20multim%C3%A9dia
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise et française de cette fiche a trait à la navigation et à la présentation des sites Internet du Gouvernement canadien et provient du Guide d'Internet du Gouvernement du Canada / Government of Canada Internet Guide. 2, fiche 6, Français, - format%20multim%C3%A9dia
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1996-01-19
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Rolling Stock (Railroads)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- transporter car 1, fiche 7, Anglais, transporter%20car
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- carrying car 1, fiche 7, Anglais, carrying%20car
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
matériel roulant. 1, fiche 7, Anglais, - transporter%20car
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Matériel roulant (Chemins de fer)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- wagon porteur
1, fiche 7, Français, wagon%20porteur
nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- wagon pour le transport 2, fiche 7, Français, wagon%20pour%20le%20transport
nom masculin
- wagon transporteur 3, fiche 7, Français, wagon%20transporteur
nom masculin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
T-252 a-22; mai 1971 et CHDF, p. 414. 1, fiche 7, Français, - wagon%20porteur
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1999-10-14
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Legal System
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- legal effect
1, fiche 8, Anglais, legal%20effect
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Théorie du droit
Fiche 8, La vedette principale, Français
- conséquence juridique
1, fiche 8, Français, cons%C3%A9quence%20juridique
nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- conséquence en droit 2, fiche 8, Français, cons%C3%A9quence%20en%20droit
proposition, nom féminin
- effet juridique 3, fiche 8, Français, effet%20juridique
nom masculin
- effet légal 1, fiche 8, Français, effet%20l%C3%A9gal
nom masculin
- portée juridique 4, fiche 8, Français, port%C3%A9e%20juridique
nom féminin
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1997-01-01
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Dams and Causeways
- Civil Engineering
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- trash boom 1, fiche 9, Anglais, trash%20boom
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Barrages et chaussées
- Génie civil
Fiche 9, La vedette principale, Français
- drôme
1, fiche 9, Français, dr%C3%B4me
nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- drome 1, fiche 9, Français, drome
nom masculin
- estacade 1, fiche 9, Français, estacade
nom féminin
- bôme 1, fiche 9, Français, b%C3%B4me
nom féminin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : L'Actualité terminologique, vol. 19, 4, 1986 - Barrages fixes et mobiles. 1, fiche 9, Français, - dr%C3%B4me
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2003-09-03
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Petrography
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- feldspar-bearing rock
1, fiche 10, Anglais, feldspar%2Dbearing%20rock
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Pétrographie
Fiche 10, La vedette principale, Français
- roche à feldspaths
1, fiche 10, Français, roche%20%C3%A0%20feldspaths
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :